top of page
Clinical User is using SleepWell Track

B2B Patient Management Platform: Efficient Access to Treatment Information

Delivering a Localised User Experience

Project Duration

Apr 2023 – Jun 2023 (3 months)

Role

UX UI Designer

Responsibilities

User problem definition, concept testing and decision-making, design delivery

Company

Project Overview

01 | Objective

Due to the significant differences in healthcare and insurance systems across countries, our team redesigned the process for viewing and using patient treatment data specifically for the Japanese market. The aim was to better align with the real-world workflows of local respiratory therapists, from patient care to insurance claims.

03 | Challenges

As the system is used by professional respiratory therapists, we conducted multiple interviews and validations with them during the design process. This ensured that each field and flow aligned with real-life usage scenarios and local medical regulations in Japan.

02 | Role & Deliverables

In this project, I closely collaborated with user researchers, Japanese distributors, and engineering teams. I was responsible for the entire UX and UI design process and its deliverables — from defining user problems and ideating/testing design concepts to delivering high-fidelity designs to the development team.

04 | Outcome & Impact

The new version was successfully launched in the Japanese market. The improved design significantly enhanced the overall user experience and operational efficiency. We received highly positive feedback and strong recognition from both end-users and local distributors.

Project Background

SleepWell Track is a B2B patient management platform developed by Wellell for respiratory therapists, used alongside the company's CPAP therapy devices. The product supports long-term treatment for patients with obstructive sleep apnoea (OSA) through positive airway pressure (PAP) therapy. It enables therapists to track treatment effectiveness, manage equipment usage records, and facilitate medical insurance claims.

A respiratory therapist using SleepWell Track
病患使用SleepWell Track搭配使用的睡眠呼吸治療設備
病患用SleepWell App查看他的治療情況

As SleepWell Track serves multiple international markets, we redesigned the patient data review and operational workflows specifically for Japan, aligning more closely with local clinical practices and administrative needs.

User Problems and Pain Points

Identifying real user needs and pain points through multiple rounds of user interviews

User Research & Problem Definition

1. Misalignment Between Product Features and Actual User Needs

Although the product had already launched in several countries, it was not originally designed with localisation in mind. As our presence in the Japanese market grew, we found that the existing workflows were not well-suited to local users.

"When we need to export multiple treatment reports, we have to do it three separate times for different time periods. The system currently only allows us to select one time range at a time, but we usually need reports from three different periods to assess a patient's progress. It's very time-consuming."
— Japanese User
匯出病患治療報告視窗,可以選擇4種治療報告與1種時間區間。

2. Inconsistent Terminology Led to Confusion in Interpreting Treatment Data

  1. The terminology used in the system did not match the language commonly used by therapists, often causing confusion.

  2. Inconsistent labelling of similar contexts led users to mistakenly believe they were viewing different types of data.

  3. Some key treatment data lacked unit indicators, making it more difficult for clinicians to interpret and analyse treatment outcomes accurately.

病患治療數據欄位:使用天數、使用時間與順應性。

Understanding the Existing Workflow

Before exploring potential solutions, I worked with the user researcher to conduct interviews with local users in Japan. We aimed to understand their actual workflows—for example:

When do they need to export treatment reports?

How do they use our system in their day-to-day tasks?

Relationship Diagram: Patient, Respiratory Therapy Clinic, and Insurance Company:Patients enrol in medical insurance and regularly visit respiratory therapy clinics for treatment. Clinics provide medical services to patients and submit claims to insurance companies. After reviewing the claims, insurance companies reimburse the clinics accordingly.
Patient
  • Enrol in Medical Insurance:
    In Japan, residents typically enrol in a national health insurance programme to reduce their out-of-pocket medical expenses.

  • Attend Regular Appointments and Treatment:
    Patients visit respiratory therapy clinics once a month for diagnosis and ongoing treatment.

Respiratory Therapy Clinic
  • Provide Medical Services:
    Clinics offer services including diagnosis, therapy, and equipment provisioning.

  • Submit Insurance Claims:
    Medical service records are submitted to insurance providers to claim reimbursement for the provided care.

Insurance Company
  • Review and Reimburse:
    Insurance companies review the submitted documentation to ensure it meets the reimbursement criteria and then process the corresponding payments.

  • Communicate with Clinics:
    During the review process, insurance companies may communicate with clinics to verify the completeness and accuracy of the submitted information.

Design Ideation

We iteratively refined the design based on continuous user feedback to ensure it met real user needs.

Project Objective

Redesign the workflow for viewing and using patient treatment data for the Japanese market, ensuring it supports the real-world tasks of respiratory therapists—from patient care to insurance claim submission.

1. Ensuring the Workflow Meets User Needs

After gaining a clear understanding of the user context, I defined the workflow for clinical staff to export patient reports. Users strongly prefer solutions that improve efficiency and reduce operational burden.

By enabling therapists to export multiple types of reports at once, our system could significantly shorten task time and improve overall workflow efficiency.

Conceptual Workflow for Report Generation
確認需產出幾種報告並選擇相應的時間區間。
Concept Sketch
Generate “Therapy Summary” report
產出治療摘要報告,並選擇此報告時間區間。
Generate multiple reports
產出多個治療報告,並選擇各個報告所需要的時間區間。
High-Fidelity Design
Patient treatment data page
選擇病患的一個月治療資料。
Generate “Therapy Summary” report
輸出治療報告視窗:選擇治療摘要的時間區間。
Select start date
選擇治療報告起始日期
Generate multiple reports
輸出�治療報告視窗:選擇治療概況的時間區間並選擇其他三個報告(順應性、每日詳細資料與長期趨勢)與各個報告的時間區間。
Select end date
選擇治療報告結束日期

2. Ensuring Consistency in Clinical Terminology

I invited three respiratory therapists to help clarify the clinical terminology used in the product. During the interviews, I focused on understanding how they interpret treatment data and the terms commonly used in clinical practice.

To improve professionalism and readability, I made the following refinements:

  • Adjusted report titles for better clarity and recognition

  • Aligned information blocks with the actual page layout to enhance visual consistency

  • Refined terminology in data fields and added appropriate units to improve accuracy

PDF Version of the Therapy Summary
Old report_EN.jpg
Web Version of the Therapy Summary
治療摘要資訊頁面提供治療、順應性與使用資訊概要。
Web Version of the Device Information
機器資訊頁面提供機器資訊與設定概要。

Concept Testing & Optimisation

Through interviews with Japanese users, I found that clinical staff typically assess treatment progress using a few key indicators—such as average AHI (Apnoea-Hypopnoea Index), compliance rate, and average usage hours.

As a result, the summary report was designed to highlight these key data points to help users interpret treatment outcomes more efficiently.

Revised PDF Version of the Therapy Summary
New report_EN.jpg

Design Output

Design Principles

In optimising the treatment data and report export features, we followed three key design principles: maintain product consistency, enhance information readability, and address real-world needs.

1. Maintain Product Style Consistency

We extended the existing product style and incorporated user testing feedback to ensure that the updated report maintains visual consistency across markets (e.g., Japan) and supports a cohesive overall product experience.

2. Enhance Readability and Language Compatibility

To support therapists in interpreting multiple data points quickly, we optimised the information architecture and terminology. The content was presented using clinically familiar language, with special attention to stable layout and line wrapping across multilingual versions for consistent readability.

Report Digital l Therapy Summary _ new_JP.png
SleepWell Track _ Report Digital l Therapy Summary _ new_EN.png
SleepWell Track _ Report Digital l Therapy Summary _ new_CN.png

3. Address Real-World Usage Scenarios

To support insurance claim requirements, we improved the flexibility of the report export process—enabling users to generate multiple reports for different time periods in one go. This reduced redundant operations and significantly increased workflow efficiency.

Design Outcome

At the implementation level, we optimised the export workflow, interface interactions, and data accuracy to address different usage scenarios. The key results are as follows:

1. Flexible Report Export Workflow

To meet the needs of clinical and insurance workflows, we designed a flexible export system that allows users to select multiple types of reports (e.g., compliance, daily detail, and long-term trend reports), with a separate time range selectable for each report type.

This approach enables therapists to export multiple reports at once, eliminating the need for repetitive actions.

產出報告流程_EN.jpg
Overview of Report Export Steps
  • Step 1: Select the time range for the Therapy Summary (30–90 days)

  • Step 2: Select the Compliance Report (approx. 30 days)

  • Step 3: Select the Daily Detail Report (approx. 1–3 days)

  • Step 4: Select the Long-Term Trend Report (same range as the summary)

2. Constraint-Based Design to Reduce Input Errors

To prevent users from selecting incorrect date ranges, the time periods for Compliance Report, Daily Detail Report, and Long-Term Trend Report are restricted to fall within the range selected for the Therapy Summary.

When users select dates for these reports, any dates outside the Therapy Summary range are automatically disabled, helping prevent errors and ensuring the consistency and completeness of the exported data.

超出治療摘要區間的��日期將自動呈現為 disabled 狀態

3. Standardised Clinical Terminology for Consistent Understanding

Since the same data points may appear in different sections of the reports, we standardised the naming of all data fields. This ensures that therapists can easily recognise and interpret the data across different report pages without confusion.

統一詞彙1_EN.jpg
統一詞彙2_EN.jpg

Project Impact

While a large-scale quantitative evaluation has not yet been conducted, initial rollout of the updated system in the Japanese market has received positive feedback from clinical users and local distribution partners:

  • The PDF report layout is clean and easy to read, reducing the cognitive load on therapists when locating specific data within large volumes of information.

  • Terminology used in treatment data is clear and consistent, helping users understand the content more quickly and minimising the risk of misinterpretation.

  • The flexible report export functionality supports a faster insurance claim process, improving administrative efficiency.

These responses indicate that our design improvements provide real value in actual clinical settings, laying a strong foundation for broader product adoption in the local market.

Reflection & Learning

Understanding the Importance of Clinical Context

Through collaboration with therapists and local distributors, I gained deeper insight into how therapists interpret data in real-world settings. This experience reinforced the idea that good design goes beyond conceptual thinking—it must be grounded in actual workflows to truly solve user problems.

Balancing Flexibility and Error Prevention

Therapists often need to review specific days in more detail when generating a treatment summary. To prevent users from selecting invalid date ranges, I learned how to apply interaction design constraints that minimise input errors—striking a balance between flexibility and ease of use.

Validating Design Through User Feedback

While we have yet to gather quantitative data, positive feedback from clinical users and distributors confirmed the practical value of our design improvements. This experience reminded me that qualitative feedback is equally valuable in measuring the impact of design.

網格

Other Projects

Cover.png

Oct 2023 – Dec 2024

LightSketch:
Design System

Building UI components with Tailwind CSS to boost development efficiency

Design System | UI Component Design | Interface Design | Tailwind CSS

bottom of page